Clarifying user intent
I need to respond to the user's message in Chinese. They mention Vinícius celebrating being named player of the year and a misspelling between "World" and "word." It seems they might want help correcting this or could be looking for a fun caption. Should I clarify what they need? Perhaps I could ask if they want a revised headline or a funny take on the typo. I’ll also propose some catchy headline ideas!Generating title suggestions

I could offer both Chinese and English versions based on the user's request. Here are a couple of title options:
- Corrected Chinese title: 维尼修斯庆祝当选年度最佳球员,误把World写成word.
- English title: Vinícius celebrates Player of the Year, accidentally writes "World" as "word."
I wonder if the user is looking for a meme caption or if they want to correct spelling in an image. I should mention our image input could help if they provide one, or I could offer a regex for text correction.
要改成正确拼写还是想做个有梗的标题/文案?先给你几版,直接用即可。

中文标题(严肃版):维尼修斯庆祝当选年度最佳球员,误将“World”拼成“word”
中文标题(俏皮版):年度最佳喜提奖杯,维尼修斯把“World”漏了个 L

英文标题:Vinícius celebrates Player of the Year, accidentally spells “World” as “word”
社媒文案(简短):

- 年度最佳到手!维尼修斯开心到把 World 少打了个 L…
- Vinícius POY secured—so happy he dropped the L in “World.”
需要我:

- 统一改稿里的拼写(把“word”批量替换为“World”),
- 做图/海报文案,
- 出几条更活泼的社媒贴文? 说下风格和字数即可。
